วันนี้ศาลสูงสุดของสหรัฐได้ออกคำตัดสินเกี่ยวกับ Wisconsin Central Ltd. v. ในการถกเถียงกันอย่างดุเดือดผู้พิพากษาได้โต้แย้งคำจำกัดความของเงินการโอนมูลค่าของสะสมและสื่อกลางในการแลกเปลี่ยนเช่นตัวเลือกหุ้นและเช็คเงินเดือน ในความเห็นที่ไม่เห็นด้วย Bitcoin และ cryptocurrencies ถูกระบุว่าเป็นตัวเลือกการชำระเงินที่เป็นไปได้สำหรับพนักงานในอนาคต.
กรณีดังกล่าวเกี่ยวข้องกับ บริษัท ในเครือของ Canadian National Railway Company (CN) พวกเขาโต้แย้งว่าตัวเลือกหุ้นสำหรับพนักงานของพวกเขาไม่ใช่เงินตอบแทนและด้วยเหตุนี้จึงควรได้รับการยกเว้นจากการเก็บภาษีภายใต้พระราชบัญญัติภาษีการเกษียณอายุทางรถไฟ เมื่อศาลแขวงไม่เห็นด้วย CN ยื่นอุทธรณ์ ในการอุทธรณ์สนามที่เจ็ดยึดคำตัดสินของศาลแขวงโดยตัดสินว่าตัวเลือกหุ้นสามารถเก็บภาษีได้เช่นเดียวกับเงิน.
ศาลฎีกาอย่างไรก็ตาม, ปกครอง ตัวเลือกหุ้นนั้นจะไม่นับเป็น “ค่าตอบแทนที่ต้องเสียภาษี” เนื่องจากไม่ใช่ “ค่าตอบแทนเป็นเงิน”.
แต่ศาลยังสะกดคำจำกัดความแบบไดนามิกของคำว่า“ เงิน” ซึ่งแสดงให้เห็นถึงความซับซ้อนในช่วงเวลาหนึ่ง.
มันเขียน,
“ แต่ถึงกระนั้นคำนี้ก็สามารถมีความหมายที่กว้างขวางกว่านี้ได้เช่นกัน อย่างน้อยบางครั้งรัฐบาลก็กล่าวว่า ‘เงิน’ หมายถึง ‘ทรัพย์สินหรือสมบัติใด ๆ ที่ถูกมองว่าสามารถแปลงเป็นเงินได้หรือมีมูลค่าที่แสดงออกได้ในรูปของเงิน’ 6 Oxford English Dictionary 603 ผู้คัดค้านมีมุมมองเดียวกัน ดูโพสต์ที่ 3 (ความคิดเห็นของ BREYER, J. ) แต่ในขณะที่คำว่า “เงิน” บางครั้งอาจใช้ในความหมายที่กว้างขวางกว่านี้ แต่ก็ไม่ได้ใช้คำนี้ตามปกติในช่วงที่มีการนำพระราชบัญญัติมาใช้ (หรือแม้กระทั่งในปัจจุบัน) การ์ดเบสบอลแผ่นเสียงไวนิลลูกโลกหิมะและสปินเนอร์ที่อยู่ไม่สุขล้วนมี “มูลค่าที่แสดงออกได้ในรูปของเงิน” แม้ว่า Picasso “ล้ำค่า” ก็มีราคา จริงๆแล้วแทบทุกอย่างสามารถลดทอนเป็น “มูลค่าที่แสดงออกได้ในรูปของเงิน” แต่ในการใช้งานทั่วไป “เงิน” หมายถึงเกือบทุกอย่าง?
รัฐบาลและผู้ไม่เห็นด้วยไม่ได้ให้ข้อพิสูจน์ที่โน้มน้าวใจว่ารัฐสภาพยายามที่จะเรียกใช้คำนิยามที่แปลกประหลาด หากสภาคองเกรสคิดว่าทุกอย่างเป็นเงินจริง ๆ เหตุใดจึงต้องใช้ความเจ็บปวดในการแยกความแตกต่างระหว่างเงินกับหุ้นในประมวลรัษฎากรภายในปี 1939 เหตุใดจึงแยกแยะ “ค่าตอบแทนเป็นเงิน” ในพระราชบัญญัติและ “ค่าตอบแทนทั้งหมด” ใน FICA อย่างรอบคอบ เหตุใดจึงรวมคำว่า “เงิน” เพื่อให้มีคุณสมบัติเป็น “ค่าตอบแทน” หากค่าตอบแทนทั้งหมดนับเป็นเงิน และจะไม่มีการตีความทุกอย่างที่เป็นเงินซึ่งรวมถึงตั๋วรถไฟอาหารและที่พัก – ผลประโยชน์ประเภทเดียวกันที่เราทราบกันดีว่าพระราชบัญญัตินี้เขียนขึ้นเพื่อยกเว้นหรือไม่? คำถามเหล่านี้พวกเขาไม่สามารถตอบได้”
ในความเห็นที่ไม่เห็นด้วยร่างโดยผู้พิพากษาสตีเฟนเบรเยอร์คำจำกัดความของเงินนั้นครอบคลุมมากกว่าทั้งหมด เขาตั้งข้อสังเกตว่าอาจมีวันหนึ่งที่“ พนักงานจะได้รับเงินเป็น Bitcoin หรือสกุลเงินดิจิทัลประเภทอื่น ๆ ”
“ จริงอยู่พจนานุกรมบางฉบับกล่าวว่า“ เงิน” ส่วนใหญ่หมายถึงสกุลเงินหรือเอกสารตั๋วสัญญาใช้เงินที่ใช้เป็น “สื่อกลางในการแลกเปลี่ยน” ดู ante ที่ 2–3 แต่ถึงกระนั้นคำจำกัดความนี้ก็มีความคลุมเครือ พนักงานการรถไฟไม่สามารถใช้เช็คเงินเดือนของเธอเป็น “สื่อกลางในการแลกเปลี่ยน” เธอไม่สามารถส่งมอบให้กับแคชเชียร์ที่ร้านขายของชำได้ เธอต้องฝากเงินก่อน เช่นเดียวกับหุ้นซึ่งต้องเปลี่ยนเป็นเงินสดและฝากไว้ในบัญชีของพนักงานก่อนที่เธอจะได้รับมูลค่าเป็นตัวเงิน นอกจากนี้สิ่งที่เรามองว่าเป็นเงินมีการเปลี่ยนแปลงอยู่ตลอดเวลา เปลือกหอยคาวรีเคยเป็นของกลาง แต่ไม่มีอีกแล้วดู J. Weatherford, The History of Money 24 (1997); เดิมทีสกุลเงินของเรารวมเหรียญทองและทองคำแท่งไว้ด้วย แต่หลังจากปี 1934 ทองคำไม่สามารถใช้เป็นสื่อกลางในการแลกเปลี่ยนได้โปรดดูพระราชบัญญัติสงวนทองคำปีพ. ศ. 2477 6, §2, 48 สถิติ 337; บางทีวันหนึ่งพนักงานอาจได้รับเงินเป็น Bitcoin หรือสกุลเงินดิจิทัลประเภทอื่น ๆ โปรดดูที่ F. Martin, Money: The Unauthorized Biography – จาก Coinage ถึง Cryptocurrencies 275–278 (1st Vintage Books ed. 2015) ไม่มีสิ่งใดในกฎเกณฑ์ที่ชี้ให้เห็นถึงความหมายของบทบัญญัตินี้ที่ควรถูกขังอยู่ในช่วงเวลาที่เป็นตัวเงินโดย จำกัด ตลอดไปในรูปแบบของเงินที่ใช้กันทั่วไปในทศวรรษ 1930”
ความคิดเห็นที่ไม่เห็นด้วยเข้าร่วมโดย Justice Ruth Ginsburg, Justice Sonia Sotomayor และ Justice Elena Kagan.
ปัจจุบันสกุลเงินดิจิทัลถูกจัดประเภทเป็น ทรัพย์สิน โดย Internal Revenue Service ในขณะที่คณะกรรมการกำกับหลักทรัพย์และตลาดหลักทรัพย์เพิ่งตัดสินว่า Bitcoin หรือ Ethereum ไม่ได้เป็นหลักทรัพย์.
ตรวจสอบหัวข้อข่าวล่าสุด